2. Medien, Öffentlichkeit, Sicherheit Zur Übersicht Drucken Export nach Excel
Kantone einblenden: (Regioneneinteilung gemäss Einteilung des Bundesamtes für Statistik)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|---|
Fragen |
AG |
AI |
AR |
BE |
BL |
BS |
FR |
GE |
GL |
GR |
JU |
LU |
NE |
NW |
OW |
SG |
SH |
SO |
SZ |
TG |
TI |
UR |
VD |
VS |
ZG |
ZH |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
2.1. Medien: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GeschKR 79:
12.01.2009
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.1.1. Akkreditierungsverfahren für Medien? |
Ja
13.08.2008
|
ja
24.09.2008
|
GO Art. 37:
Sie melden sich vor Aufnahme ihrer Tätigkeit bei der Kantonskanzlei, Diese führt ein Verzeichnis
27.08.2008
|
Art. 32 IG, Art. 24 ff. IV:
Es gibt ein Akkreditierungsverfahren für Medienschaffende
02.02.2009
|
Nein
13.08.2008
|
§ 1 MedR:
Die Akkreditierung von Medienschaffenden ist persönlich
24.08.2008
|
Art. 96 GRG:
Das Akkreditierungsverfahren verläuft nach Kriterien, die von der Staatskanzlei festgelegt wurden. Die Medien sind gleichzeitig beim Staatsrat und beim Grossen Rat akkreditiert.
06.04.2011
|
Art. 45B LRGC:
Non, une demande d'accès est requise.
24.08.2008
|
LRV Art. 16:
ja
18.08.2008
|
Nein
24.09.2008
|
48 LOP:
Non
24.08.2008
|
§ 42 KRG:
Ja
24.08.2008
|
OGC art. 53:
Oui (carte de légitimation délivrée par la chancellerie d'Etat, les différends concernant la délivrance ou le retrait des cartes sont tranchés par le bureau)
24.08.2008
|
LRG 31:
Nein. Die Verhandlungen des Landrates sind grundsätzlich öffentlich.
24.08.2008
|
GO 6:
Ja
24.08.2008
|
Meldeverfahren
27.08.2008
|
KRG Art. 12 Abs. 1:
Anmeldung beim Ratsbüro
24.08.2008
|
§ 5 InfoDV:
Ja
24.08.2008
|
§ 48 GO-KR:
Ja
24.08.2008
|
GOGR § 16:
formlose Anmeldung bei den Parlamentsdiensten
27.08.2008
|
Oui, pour les rédactions et pour les journalistes, auprès de la chancellerie d'Etat.
29.08.2008
|
Es gibt ein Akkreditierungsverfahren für Medien. Die Medienschaffenden müssen mitteilen, für wen sie arbeiten.
27.08.2008
|
142 LGC:
Oui, les représentants des médias qui en font la demande sont accrédités par le SGC; les autres doivent demander un badge ponctuel auprès du secrétariat parlementaire les jours de séance du GC; grâce à ce badge, ils peuvent pénétrer dans la salle, où ils se tiennent à l'arrière.
27.08.2008
|
Art. 65 Abs. 3 GORBG; Art 76 RGR; Art. 4 des Gesetzes über die Information der Öffentlichkeit, den Datenschutz und die Archivierung:
Ja
04.11.2009
|
Regierungsrats beschluss betreffend Kommunikation sleitlinien vom 7. Dezember 2004, kurz RRB genannt:
Ja. Gesuch bei der Staatskanzlei einreichen, das dann in der Regel bewilligt wird. Aufnahme in die Liste der akkreditierten Medien. Niederschwellige Voraussetzungen.
27.08.2008
|
§ 5 Abs. 1 GR:
Kombinierte Akkreditierung je Person und das vertretene Medium.
10.09.2008
|
|
2.1.2. Welche Unterlagen erhalten die akkreditierten Medien / Medienschaffenden? |
Sämtliche Unterlagen, die dem einzelnen Ratsmitglied zugesandt werden
13.08.2008
|
Grossratsvorlagen
24.09.2008
|
Die gleichen Unterlagen wie die Ratsmitglieder
27.08.2008
|
Art. 5 Abs. 1 IG, Art. 27 Abs. 1 Bst. a - c IV, Art. 24 Abs. 1 GO:
Die Medienschaffenden erhalten die Sessionsunterlagen (exkl. Straferlassgesuche), die Einladungen und Unterlagen der Medienkonferenzen des Grossen Rates und seiner Organe, weitere Dokumente, die vom Grossen Rat und seinen Organen ausgehen, sowie die Mitteilungen der Kommissionen.
02.02.2009
|
§ 56 Abs. 1 LRG:
Jene Unterlagen, die auch den Ratsmitgliedern zugestellt werden (mit Ausnahmen)
13.08.2008
|
§ 1 MedR:
alle dem Ratsplenum zugestellten Unterlagen
24.08.2008
|
Art. 97 GRG:
Sie erhalten dieselben Unterlagen wie die Grossrätinnen und Grossräte, mit Ausnahme der Begnadigungsgesuche (Datenschutz).
06.04.2011
|
Les convocations et les textes parlementaires, de même que les communiqués de presse.
24.08.2008
|
LRV Art. 16:
grundsätzlich gleiche wie Ratsmitglieder; "soweit deren Inhalt die Bekanntgabe nicht ausschliesst" (was bei Begnadigungsgesuchen der Fall ist)
18.08.2008
|
Medienmitteilungen des Grossen Rates und der Kommissionen, Einladungen zu Veranstaltungen des Grossen Rates, Einladungen zu Medienorientierungen des Grossen Rates, Beratungsunterlagen
24.09.2008
|
49 LOP:
La même que les députés (sauf les PV du Bureau et des commissions)
24.08.2008
|
§ 42 KRK:
alle Unterlagen, die dem Kantonsrat zugestellt werden, ausser Begnadigungen
24.08.2008
|
Sur demande (abonnement payant) certains organes de presse reçoivent les mêmes documents que les députés. D'autres reçoivent uniquement un courriel d'information lorsque les documents sont publiés sur le site Internet de l'Etat
24.08.2008
|
LRR 27:
Medienvertreter/innen, die regelmässig über die Landratsverhandlungen berichten, erhalten die für die Mitglieder des Landrats bestimmten Akten.
24.08.2008
|
KRG 13:
alle Verhandlungsgrundlagen
19.01.2009
|
Medienvertreter, die regelmässig über die Kantonsratsverhandlungen berichten, erhalten Beratungsunterlagen und organisatorische Mitteilungen wie die Ratsmitglieder.
27.08.2008
|
KRG Art. 12 Abs. 1:
Die allgemeinen Unterlagen, die den Ratsmitgliedern zugestellt werden.
24.08.2008
|
§ 9 GR:
Die Medienvertreter erhalten die zur Beratung gelangenden Vorlagen und zugehörigen Akten, soweit keine schützenswerten privaten oder wichtigen öffentlichen Interessen entgegen stehen. Im Streitfall entscheidet die Ratsleitung.
24.08.2008
|
§ 48 Abs. 2 GO-KR:
sämtliche Vorlagen (Ausnahme: Vorlagen, die in geheimer Beratung zu behandeln sind)
24.08.2008
|
GOGR § 16:
Tagesordnung, Texte von parlamentarischen Vorstössen sowie Beantwortungen des Regierungsrates, Botschaften des Regierungsrates, Kommissionsberichte (wöchentlicher Versand / in Papier)
27.08.2008
|
La documentation distribuée aux députés, sauf dans le cas de documents confidentiels.
29.08.2008
|
Die gleichen Unterlagen wie die Landratsmitglieder.
27.08.2008
|
144 LGC:
Les documents faisant l'objet des délibérations du GC sont, lors de leur envoi aux députés, adressés simultanément aux secrétariats des groupes politiques et aux journalistes accrédités qui, le cas échéant, sont tenus de respecter l'embargo.
27.08.2008
|
Medien erhalten die gleichen Unterlagen wie die Abgeordneten
23.01.2009
|
RRB:
alle Kantonsratsvorlagen, Medienmitteilungen und Einladungen zu Medienkonferenzen
27.08.2008
|
§ 5 Abs. 2 GR:
Sämtliche Unterlagen, welche auch den Ratsmitgliedern zugehen, mit Ausnahme allf. Dokumente, die dem Persönlichkeitsschutz unterstehen.
10.09.2008
|
|
2.1.3. Wie viele Sitzplätze stehen den Medien im Saal oder in der Tribüne zur Verfügung? |
8 Plätze (sowie weitere 8 Arbeitsplätze im Medienzimmer und Ratskeller)
13.08.2008
|
~10
24.09.2008
|
auf 2 Tribünen je 4, Total 8 reserviert
27.08.2008
|
Art. 23 Abs. 1 GO, Art. 27 Abs. 1 Bst. d IV:
Den Medienschaffenden steht eine Pressetribüne mit 34 Plätzen zur Verfügung
02.02.2009
|
§ 16 Abs. 2 lit. h GO:
ca. 12 (Medientribüne 8, Zuschauertribüne ca. 4)
13.08.2008
|
acht Arbeitsplätze im Saal
24.08.2008
|
Die Medientribünen im Grossratssaal bieten 10 Plätze an.
06.04.2011
|
8, en tribune
24.08.2008
|
LRV Art. 16:
nötige Zahl; im Saal
18.08.2008
|
12
24.09.2008
|
Huit
24.08.2008
|
13
24.08.2008
|
Au fond de la salle: une dizaine de places, séparées des députés, sont à disposition de la presse
24.08.2008
|
Keine Tribüne. Stühle im hinteren Bereich des Saales.
24.08.2008
|
GO 6:
11 (6 im Ratssaal, 5 im Medienraum)
24.08.2008
|
Medientribüne mit 17 Sitzplätzen
27.08.2008
|
8 Plätze im Ratssaal; 4 Plätze auf der Tribüne
05.02.2010
|
Ca. 12
24.08.2008
|
Genügend
24.08.2008
|
ca 10 bis 15 Sitzplätze, direkt im Ratsaal
27.08.2008
|
12
29.08.2008
|
Sechs Sitzplätze für die Medien.
27.08.2008
|
142 LGC:
A l'heure actuelle, soit dans le palais de Rumine, étant donné que le parlement historique vaudois n'a pas été reconstruit, les places sont prévues à l'arrière de la salle du parlement; environ une vingtaine de places sont à disposition des médias pour suivre les débats et rencontrer les députés.
27.08.2008
|
ca. 10 Sitzplätze zur Verfügung der Medien (bei Bedarf erweiterbar)
23.01.2009
|
12
27.08.2008
|
§ 5 Abs. 1 GR:
Im Ratssaal: 14 (fest zugeordnet). Auf der Tribüne: Je nach Bedarf (derzeit 5)
10.09.2008
|
|
2.1.4. Verfügen die Medien über eigene Arbeitsräume? |
Ja, 1 Medienraum, vorwiegend durch Radios belegt sowie Arbeitsplätze im Ratskeller
13.08.2008
|
nein
24.09.2008
|
nein, nur Radio DRS
27.08.2008
|
Art. 23 Abs. 1 GO, Art. 27 Abs. 1 Bst. d IV:
Die Medienschaffenden verfügen über ein Pressezimmer mit 14 Arbeitsplätzen.
02.02.2009
|
Ja (vor allem für Radios)
13.08.2008
|
Radio DRS: kleines Studio; ein Sitzungszimmer wird für Medien mit Tonübertragung aus dem Plenum eingerichtet.
24.08.2008
|
Sie verfügen über Radio- und Fernsehstudios im 2. Stock. Die meisten ziehen es aber vor, die Beratungen im Saal (im 1. Stock) zu verfolgen und die Studios nach der Sitzung des Grossen Rates zu gebrauchen.
06.04.2011
|
Une salle de presse est à disposition dans l'Hôtel de Ville.
24.08.2008
|
nein
18.08.2008
|
Ja
24.09.2008
|
48 LOP:
Non (à part la radio locale)
24.08.2008
|
zum Teil (Radios)
24.08.2008
|
Il n'y a pas de local de presse
24.08.2008
|
nur Regionaljournal DRS
24.08.2008
|
Ja, einen Medienraum
24.08.2008
|
Ja
27.08.2008
|
KRG Art. 12 Abs. 1:
Nein
24.08.2008
|
Ja, allerdings spartanisch ausgerüstet und für alle Medienvertreter nur zwei.
24.08.2008
|
Nein
24.08.2008
|
provisorisch eingerichtete Nebenräume, zum Teil in Mitnutzung mit anderen Funktionen
27.08.2008
|
art. 57 LGC:
Oui
29.08.2008
|
Es gibt Arbeitsräume für die Medien.
27.08.2008
|
Une vingtaine de places, à l'arrière de la salle, sont à disposition des médias; ces places ne sont pas attribuées spécifiquement à un média et ne comportent aucune infrastructure particulière; ces places peuvent aussi être occupées par des collaborateurs de l'Etat ou par des collaborateurs des groupes politiques. Ce dernier point est à mettre en relation avec le fait que le parlement vaudois ne siège pas dans une salle parlementaire à proprement parler, réservée pour les débats du GC.
27.08.2008
|
2 Arbeitsräume zur Verfügung der Medien
23.01.2009
|
Nein
27.08.2008
|
Einzig über 3 Übertragungskabinen
10.09.2008
|
|
2.1.5. Wie ist die Aufnahme von Ton und Bildern geregelt? |
§ 28 GVG und § 4 lit. k GO:
Bild- und Tonaufnahmen sind grundsätzlich gestattet. Das Präsidium kann sie fallweise untersagen.
13.08.2008
|
Tonaufnahme wird vom Kanton gemacht, steht per Internet zur Verfügung; Bilder erlaubt
24.09.2008
|
GO Art. 36:
Bild- und Tonaufnahmen bedürfen einer Bewilligung des Büros
27.08.2008
|
Art. 3 Abs. 2 IG, Art. 27 Abs. 2 IV, Art. 24 Abs. 2 GO:
Bild- und Tonaufnahmen oder -übertragungen durch akkreditierte Medienschaffende sind zulässig. Sie dürfen den Ratsbetrieb nicht beeinträchtigen. Sind von den Sitzungen Bildaufnahmen oder -übertragungen beabsichtigt, nehmen die zuständigen Medienschaffenden vorgängig mit der Staatskanzlei und der Ratspräsidentin oder dem Ratspräsidenten Rücksprache. Bei Tonaufnahmen oder -übertragungen ist eine Rücksprache nicht erforderlich.
02.02.2009
|
§ 56 Abs. 2 LRG:
Bild- und Tonaufnahmen während der Sitzungen gestattet. Der Ratsbetrieb darf dadurch nicht gestört werden.
13.08.2008
|
§ 2 GO:
Ton keine Beschränkung, Bild mit Erlaubnis des Präsidiums
24.08.2008
|
8 fixe Kameras und die Mikrofone werden von einem Regiepult in der Mitte des Grossratssaals aus geführt. Die Bilder werden von einem lokalen Fernsehsender übertragen (mit Zeitverschiebung); sie dienen ebenfalls den Dolmetschern, die ein separates Büro im 3. Stock haben. Das Regiepult wird von einer Person betätigt, die vom Sekretariat des Grossen Rates speziell für die Dauer der Sessionen angestellt wird.
06.04.2011
|
Art. 44 LRGC:
Seule la mémorialiste est autorisée à enregistrer les débats.
21.01.2009
|
LRV Art. 16:
Zustimmung Büro nötig
18.08.2008
|
GGO, Art. 47 Abs. 2 + 3:
Mit Bewilligung des Standespräsidenten
24.09.2008
|
15 RP:
Enregistreur son pour les débats. Pas d'enregistrement images
24.08.2008
|
§ 41 KRG:
Bewilligung des Ratspräsidenten/der Ratspräsidentin einholen
24.08.2008
|
OGC art. 55:
Les sessions sont retransmises en direct sur le site intranet de l'Etat. L'image provient d'une caméra fixe située à l'arrière de la salle (pas de zoom). Le service du Grand Conseil enregistre un DVD audio-visuel d'archive. Pour les procès-verbaux, un enregistrement digital (son uniquement) est réalisé par le service du Grand Conseil.
24.08.2008
|
LRG 31:
Bild- und Tonaufnahmen erfordern das Einverständnis des Landratsbüros
24.08.2008
|
GO 6:
Bild- und Tonaufnahmen mit Einwilligung Ratspräsident (in der Praxis allgemeine Bewilligung für direkte Mitschnitte erteilt)
19.01.2009
|
Wer Ton- und Bild-Aufnahmen im Kantonsratssaal machen will, bedarf einer Bewilligung des Ratspräsidenten.
12.01.2009
|
KRG Art. 12 Abs. 2:
Ständigen Vertreterinnen und Vertretern der Medien ist es gestattet, im Ratssaal Bild- und Tonaufnahmen zu machen. Im Übrigen bedürfen Bild- und Tonaufnahmen im Ratssaal einer Bewilligung der Präsidentin oder des Präsidenten des Kantonsrates.
24.08.2008
|
§ 7 KRG; § 10 GR:
Bild- und Tonaufnahmen der Kantonsratsverhandlungen sind mit Bewilligung des Präsidenten zulässig. Die Bewilligung für Bild- und Tonaufnahmen wird verweigert, wenn es zur Gewährleistung einer ordnungsgemässen Geschäftsbehandlung notwendig ist oder geheime Beratung beschlossen worden ist.
24.08.2008
|
§ 48 Abs. 3 GO-KR:
Bewilligung erforderlich
24.08.2008
|
Grundsätzlich möglich (nach Rücksprache mit den Parlamentsdiensten)
27.08.2008
|
2.1.5
09.01.2009
|
GO 43, GO 57:
Die Verhandlungen des Landrats werden mit einem geeigneten Tonträger vollständig aufgezeichnet. Bildaufnahmen sind nur mit Bewilligung des Landratspräsidiums zulässig.
27.08.2008
|
142 LGC, 143 LGC + 76 RLGC:
Un régisseur mandaté par le GC est en charge de la prise du son et des images des débats parlementaires. Le régisseur collabore pour ce faire avec une chaîne de télévision régionale (TVRL), dont les images sont reprises par d'autres chaînes régionales vaudoises, ce qui permet la diffusion en direct des débats du Grand Conseil sur la majeure partie du territoire vaudois (cette question devra être reprise lors du regroupement des télévisions locales, selon décision de la Confédération). En dehors de ce cas de figure, les prises de vue et de son ou leurs retransmissions par les journalistes accrédités sont également autorisées en principe. Elles ne doivent pas perturber le déroulement des débats parlementaires, ni porter atteinte à des intérêts importants ou à la protection de la personnalité. Pour s'en assurer, le SGC demande toujours aux journalistes qui en font la demande de motiver cette dernière, de manière à permettre au président du GC de décider en connaissance de cause. Enfin, les prises de vue et de son ne sont notamment pas autorisées pendant les scrutins relatifs à une demande de grâce. Le Bureau s'assure que les personnes effectuant les prises de son et les prises de vue se conforment à cette obligation; de même, il y a huis clos (et donc absence de journalistes) lorsque les députés débattent de candidatures aux postes de juges cantonaux.
27.08.2008
|
Art. 76 RGR:
Die vollständige Aufnahme oder Wiedergabe bedarf einer Genehmigung. Die Anwesenheit der Medienvertreter darf den Verlauf der Verhandlungen nicht stören.
02.11.2009
|
GO KR:
Bewilligungspflicht vor der Sitzung durch das Plenum
27.08.2008
|
§ 9 Abs 3 KRG:
Aufnahmen sind grundsätzlich zulässig, sofern sie den Ratsbetrieb nicht behindern. Weitere Einschränkungen können durch das Ratspräsidium angeordnet werden.
10.09.2008
|
|
2.1.6. Gibt es eine für die Beziehungen mit den Medien bzw. für die Öffentlichkeitsarbeit zuständige Person oder Stelle? |
Leiter Parlamentsdienst und Kommunikations-beauftragte für den Grossen Rat (im Kommunikationsdienst der Staatskanzlei > Leistungsauftrag)
13.08.2008
|
Ratskanzlei
24.09.2008
|
Der Leiter Information- und Kommunikation sorgt für die Beziehung zwischen Kanton und Medien. Er ist der Kantonskanzlei angegliedert.
27.08.2008
|
Art. 32 Abs. 1 IG:
Ja, zuständige Stelle der Staatskanzlei (Kommunikation Kanton Bern).
21.07.2011
|
Landeskanzlei
13.08.2008
|
Parlamentsdienst, eine Mitarbeiterin für ÖA (20%)
30.01.2009
|
Ja, grundsätzlich die Generalsekretärin (für Fragen der Verwaltung und der Verfahren). Für politische Fragen wenden sich die Medien direkt an die Mitglieder des Grossen Rates, an die Fraktionspräsidentinnen und -präsidenten und an die Mitglieder des Staatsrats.
06.04.2011
|
Une personne du secrétariat général du Grand Conseil est en charge de ces relations.
24.08.2008
|
LRV Art. 16, 19, 24:
ja; Ratspräsident und -schreiber; bei Fragen mit Medien auch Büro
18.08.2008
|
Informationsbeauftragter der Standeskanzlei
24.09.2008
|
Non, si ce n'est le Secrétaire du Parlement
24.08.2008
|
Zentraler Informationsdienst / Informationschef
24.08.2008
|
OGC art. 21:
Le bureau et les commissions du Grand Conseil décident et rédigent l'information qu'ils souhaitent donner aux medias: communiqués et conférences de presse. L'information est transmise en collaboration avec le service du Grand Conseil et la chargée de communication de l'Etat.
14.08.2009
|
Landratssekretariat
24.08.2008
|
Landschreiber/Ratssekretär
24.08.2008
|
Dienststelle Kommunikation der Staatskanzlei
27.08.2008
|
Eine eigens für die Öffentlichkeitsarbeit zuständige Stelle oder Person gibt es nicht. In der Praxis werden die Anfragen und die Begehren der Medien vom Parlamentsdienst bearbeitet.
24.08.2008
|
Ratssekretär; Informationsbeauftragter des Regierungsrats.
24.08.2008
|
Staatsschreiber / Beauftragter für Information und Kommunikation
24.08.2008
|
Koordination über die Parlamentsdienste
27.08.2008
|
art. 167 LGC:
Les contacts avec les médias sont assurés par le président du Grand Conseil, par l'intermédiaire des services du parlement, et, pour des objets de compétence des commissions, par leur président respectif.
29.08.2008
|
Der Informationsbeauftragte des Kantons sorgt für die Beziehungen zwischen
27.08.2008
|
Cette personne est, sauf cas particulier, le président du GC, par l'entremise du Secrétaire général du GC.
27.08.2008
|
Chef des Parlamentsdienstes (Pflichtenheft gemäss Art. 31 Abs. 3 GORBG)
23.01.2009
|
Kommunikationsbeauftragter des Kantons
27.08.2008
|
Ja, fallweise Bruno Rickenbacher (Leiter PD), Stefan Mittl (Bereichsleiter PD) oder Eliane Böni (administrative Betreuung des Medienbereichs)
10.09.2008
|
|
2.2. Öffentlichkeit der Verhandlungen: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GeschKR 77 ff.:
27.08.2008
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.2.1. Wie wird die Öffentlichkeit zur Sitzung des Parlamentes eingeladen? |
Publikation der Einladung und Traktandenliste im Amtsblatt und im Internet
13.08.2008
|
Ankündigung Geschäfte in amtl. Publikationsorgan (Appenzeller Volksfreund)
24.09.2008
|
Die Sitzungen des Kantonsrates werden im Amtsblatt und im Internet veröffentlicht.
27.08.2008
|
Art. 13 Abs. 1 PuG:
Publikation der Sessionsdaten in Amtsblatt, Feuille officielle du Jura bernois, in den Amtsanzeigern und im Internet.
21.07.2011
|
Publikation der Traktandenliste im Amtsblatt und im Internet; Broschüren "Der Kanton in Kürze"; "Der Landrat, ein Tag im Parlament des Kantons Basel-Landschaft"
13.08.2008
|
§ 6 AB:
Publikation im Kantonsblatt und im Internet
26.05.2011
|
Art. 98 GRG:
Auf verschiedene Arten:
06.04.2011
|
Art. 11 LRGC:
Publication de l'ordre du jour dans la Feuille d'avis officielle et expédition de l'ordre du jour aux personnes intéressées. Annonce des séances sur le site internet du Grand Conseil. Sonnerie de cloches à la Cathédrale Saint-Pierre avant le début de la session.
24.08.2008
|
LRV Art. 7:
Ausschreibung im Amtsblatt
18.08.2008
|
Es erfolgt keine Einladung / Berichterstattung in den Medien; Publikation der Sessionen im Amtsblatt und im Internet
24.09.2008
|
10 + 3/1 LPO:
24.08.2008
|
Publikation im Kantonsblatt und im Internet / Medien-Vorschauen
24.08.2008
|
OGC art. 53:
Les séances sont publiques. Le site Internet de l'Etat renseigne le public sur les objets traités (ordre du jour, texte des rapports et propositions, résultats des votes, procès-verbaux, etc.). La Feuille officielle renseigne sur l'ordre du jour, les objets traités et les résultats des votes. Sur demande, l'enregistrement audio peut être obtenu au format MP3 Les DVD des séances peuvent être visionnés au service du Grand Conseil.
24.08.2008
|
Hinweis mit Publikation der Traktandenliste im Amtsblatt.
24.08.2008
|
KRG 15:
mit Veröffentlichung der Traktandenliste im Amtsblatt
24.08.2008
|
Veröffentlichung des Geschäftsverzeichnisses der Session im Amtsblatt
12.01.2009
|
Über die Medien. Die Traktandenlisten werden im Internet veröffentlicht.
24.08.2008
|
§ 9 GR:
Publikation im Amtsblatt und im Internet
24.08.2008
|
§ 32 GO-KR:
Publikation im Amtsblatt
24.08.2008
|
Zustellung der Tagesordnung an die Medien sowie Publikation der Tagesordnung im Internet und Amtsblatt
27.08.2008
|
art. 63 Cost./TI:
Les séances du Grand Conseil sont publiques.
29.08.2008
|
Die Sitzungen des Landrats werden im Amtsblatt veröffentlicht.
27.08.2008
|
141 + 148 LGC:
Les séances du GC sont publiques. Une tribune est réservée à cet effet. Par ailleurs, les séances du GC sont diffusées sur plusieurs chaînes de télévision rgionales, grâce à la retransmission assurée par la chaîne TVRL. En outre, les débats du parlement sont relatés intégralement, sur la base d'un enregistrement, dans un bulletin rédigé par le SGC qui veille également à son impression et à sa diffusion sur les supports appropriés (papier, Internet et base de données propre à l'administration cantonale et aux députés). Enfin, pendant les séances du GC, le SGC publie en direct, dans la base de données propre à l'administration cantonale et aux députés, les décisions parlementaires en complétant l'ordre du jour de la séance.
27.08.2008
|
Art. 73 Abs. 3 RGR:
Veröffentlichung des Sessionsplans im Amtsblatt
04.11.2009
|
GO KR:
zweimalige Publikation im Amtsblatt
27.08.2008
|
§ 7 KRG:
Durch Publikation der Traktandenliste im Kantonalen Amtsblatt (gedruckt und online) sowie auf der Homepage des Kantonsrates
10.09.2008
|
|
2.2.2. Wie viele Sitzplätze stehen der Öffentlichkeit auf der Zuschauertribüne zur Verfügung? |
50 Sitzplätze
13.08.2008
|
teilen sich die Sitze mit den Medien (~10)
24.09.2008
|
auf 2 Tribünen je 8, Total 16
27.08.2008
|
100 Sitzplätze
21.07.2011
|
ca. 40
13.08.2008
|
ca. 80 Plätze
24.08.2008
|
Zwei Bänke auf der Zuschauertribüne bieten rund 20 Personen Platz. Bei wichtigen Beratungen oder angekündigten Besuchen von Gruppen (Schulklassen, Interessengruppen, verschiedene) werden im 2. Stock ein Grossbildschirm und Sitzgelegenheiten eingerichtet, so dass möglichst viele Personen Platz haben.
06.04.2011
|
Environ 80
24.08.2008
|
rund 70
18.08.2008
|
86
24.09.2008
|
47 LOP:
Une vingtaine
24.08.2008
|
58
24.08.2008
|
129 places
24.08.2008
|
Keine Tribüne. Stühle im hinteren Bereich des Saales.
24.08.2008
|
Bänke im Ratssaal mit 36 Sitzplätzen
24.08.2008
|
Zuschauertribüne mit 54 Sitzplätzen
27.08.2008
|
30 Sitzplätze
24.08.2008
|
Ca. 50
24.08.2008
|
20 - 30 (es besteht keine eigentliche Tribüne. Besucher können den Wänden entlang auf Bänken sitzen)
24.08.2008
|
ca 50 Plätze
27.08.2008
|
100
29.08.2008
|
Der Öffentlichkeit stehen wenige Plätze zur Verfügung (ca. 10).
27.08.2008
|
Environ une cinquantaine de places.
27.08.2008
|
Zuschauertribüne mit 30 Sitzplätzten und ca. 30 Stehplätzen
23.01.2009
|
Maximal 25
27.08.2008
|
80
10.09.2008
|
|
2.2.3. Werden die Verhandlungen mit Ton bzw. Bild und Ton im Internet oder im Lokalfernsehen live übertragen? |
Nein (Realisierung frühestens ab 2010)
08.01.2009
|
Ton im Internet, keine Liveübertragung
24.09.2008
|
Die Verhandlungen des Kantonsrates werden nicht übertragen
27.08.2008
|
Nein
02.02.2009
|
Tonübertragung live im Internet
13.08.2008
|
§ 2 GO:
Web-TV seit 2007
24.08.2008
|
Art. 98 GRG:
Die Beratungen:
06.04.2011
|
Retransmission en direct sur la chaîne de télévision Léman Bleu mais pas sur internet.
24.08.2008
|
nein
18.08.2008
|
Nein
24.09.2008
|
L'heure des questions orales est retransmises en direct par la radio locale L'ensemble des séances peuvent être suivies en direct sur le site internet de la radio locale et sur celui de l'Etat.
14.07.2011
|
Nein
24.08.2008
|
Non, actuellement la retransmission en direct se fait sur le site intranet de l'Etat Dans le courant de l'année 2009, le système devrait pouvoir s'étendre à internet (étude de faisabilité en cours).
24.08.2008
|
Nein
24.08.2008
|
GO 6:
Ausschnittsweise Voten in den Regionalradios
24.08.2008
|
Nein
27.08.2008
|
Nein
24.08.2008
|
Nein, entsprechender parlamentarischer Vorstoss noch hängig.
24.08.2008
|
Nein
24.08.2008
|
in der Regel nicht, d.h. es sind nur wenige Ausnahmen bekannt
27.08.2008
|
Non
29.08.2008
|
Die Verhandlungen des Parlaments werden nicht übertragen.
27.08.2008
|
Les débats sont retransmis en direct sur la chaîne régionale TVRL ainsi que sur d'autres chaînes régionales vaudoises. Le projet de retransmettre les débats sur Internet, avant tout à l'usage des collaborateurs de l'administration cantonale, est actuellement en cours de réalisation.
27.08.2008
|
Die Verhandlungen werden direkt auf Canal 9 / Kanal 9 und auf Internet übertragen.
14.04.2009
|
Nein
27.08.2008
|
Nein. Dagegen fliessen Sequenzen aus einzelnen Sitzungen regelmässig in die Berichterstattung des Schweizer Fernsehens und des Lokalsenders TeleZüri ein.
10.09.2008
|
|
2.2.4. Gibt es geheime Sitzungen? Welche Traktanden werden unter Ausschluss der Öffentlichkeit behandelt? |
Es gibt keine geheimen Sitzungen
13.08.2008
|
24 KV, 28 GR, GR; 17 Verordnung über das Landrecht (GS 141.010):
Ja, Begnadigungen, Bürgerrechtsgeschäfte, Rat kann geheime Abstimmung beschliessen
24.09.2008
|
KV Art. 67:
Grundsätzlich nicht. Die Verhandlungen des Kantonsrates sind öffentlich. Ausnahmen regelt das Gesetz.
27.08.2008
|
Art. 14 GRG, Art. 3 Abs. 1 IG:
Nein
02.02.2009
|
§ 55 Absatz 2 LRG:
In der Praxis nicht, theoretisch möglich
13.08.2008
|
§ 96 KV / § 2 GO:
keine geheimen Sitzungen
24.08.2008
|
Art. 119f. GRG:
Der Ausschluss der Öffentlichkeit ist vorgesehen für:
06.04.2011
|
Art 94 LRGC:
Le Grand Conseil peut décider, à la majorité des 2/3 des députés présents, de prévoir le huis clos pour tout objet qu'il traite.
21.01.2009
|
LRV Art.13:
möglich, wenn Antrag dazu in geheimer Abstimmung mit zwei Drittels-Mehrheit der Anwesenden angenommen
18.08.2008
|
KV, Art. 29 GRG, Art. 44:
In der Regel öffentlich; Möglichkeit geheimer Sitzungen besteht
24.09.2008
|
67 CJU + 7 LOP:
Non
24.08.2008
|
§ 38 Abs.3 KV, § 43 KRG:
zur Wahrung staatlicher Interessen und Persönlichkeitsschutz
24.08.2008
|
OGC art. 53:
Oui, la possibilité existe mais n'est utilisée que très exceptionnellement, lorsqu'il y a lieu de respecter la protection de la personnalité.
24.08.2008
|
LRG 32:
Ja. Der Landrat kann Öffentlichkeit der Sitzung aufheben, wenn dies im Interesse der öffentlichen Ordnung oder Sicherheit als geboten erscheint oder wenn schützenswerte private Interessen es rechtfertigen. Die Behandlung von Begnadigungs- und Einbürgerungsgesuchen findet in allen Fällen unter Ausschluss der Öffentlichkeit statt.
24.08.2008
|
KRG 12:
Begnadigungen, andere Geschäfte auf Beschluss Zweidrittelsmehrheit
24.08.2008
|
Aufhebung der Öffentlichkeit einer Sitzung, wenn ein überwiegendes Staatsinteresse oder schützenswerte privaten Interessen es rechtfertigen.
12.01.2009
|
KRG Art. 11 Abs. 1 und 3:
Ja, wenn es zum Schutz wichtiger Staatsinteressen oder der Persönlichkeit unerlässlich ist. - Das Protokoll nennt die Anträge, die hauptsächlichen Gründe und die Beschlüsse und bleibt unter Verschluss.
24.08.2008
|
§ 7 KRG; § 10 GR:
Die Beratungen des Kantonsrates sind öffentlich, soweit der Kantonsrat zur Wahrung schützenswerter privater oder wichtiger öffentlicher Interessen im Sinne des Informations- und Datenschutzgesetzes nichts anderes beschliesst. Der Präsident, fünf Mitglieder oder der Regierungsrat können geheime Beratung beantragen. Über einen solchen Antrag wird unter Ausschluss der Öffentlichkeit abgestimmt.
24.08.2008
|
§ 37 Abs. 2 GO-KR:
Ausnahmen von der Öffentlichkeit der Sitzungen müssen in öffentlicher Sitzung beschlossen werden.
24.08.2008
|
KV § 35, GOGR § 16:
Grundsatz der generellen Öffentlichkeit der Ratsverhandlungen; Möglichkeit für zeitlich befristetes Bild- und Tonaufnahmeverbot
27.08.2008
|
art. 63 Cost./TI:
Non
29.08.2008
|
GO 55:
Die Verhandlungen des Landrats sind öffentlich, ausser wenn über eine Begnadigung zu befinden ist. Aus wichtigen Gründen kann der Landrat die Öffentlichkeit auch in anderen Fällen ausschliessen.
27.08.2008
|
143 + 103 + 104 LGC +76 + 65 RLGC:
Le GC peut, sur proposition du président, d'un député ou du CE, décider le huis clos pour la délibération d'une affaire, si la protection d'intérêts majeurs de l'Etat ou des motifs inhérents à la protection de la personnalité l'exigent. Pour les élections des membres de la Commission de présentation, des juges et juges suppléants du Tribunal cantonal, des membres de la Cour des comptes, il y a, d'office, huis clos. Dans cette éventualité, toute personne qui n'occupe pas une fonction officielle dans la salle doit se retirer. Les places réservées au public et aux médias sont évacuées. Les personnes présentes sont tenues au secret des délibérations; aucune prise de vue ou de son n'est autorisée. En matière de demandes de grâce, le rapport de la commission est distribué à chaque député cinq jours au moins avant la décision sur la grâce. Il n'est pas lu devant l'assemblée. Après avoir pris connaissance du rapport de la commission, le GC vote immédiatement, sans discussion, au scrutin secret, sur la proposition de la commission. Les prises de vue et de son ne sont notamment pas autorisées pendant les scrutins relatifs aux demandes de grâce. Le Bureau s'assure que les personnes effectuant les prises de vue et les prises de son se conforment à cette obligation. Afin de préserver l'anonymat des personnes requérant la grâce, seules les initiales de leur nom et prénom figurent sur l'ordre du jour du GC et dans le Bulletin du GC. Les rapports de grâce ne sont pas tenus à la disposition du public.
27.08.2008
|
Art. 65 Abs. 2 GORBG; Art. 78 RGR:
Geheime Sitzungen auf Antrag des Büros, des Staatsrates oder von zehn Abgeordneten. Eine geheime Beratung erfolgt zwangsläufig bei Antrag auf geheime Beratung, bei Begnadigungsgesuchen, bei Einbürgerungsgesuchen (falls ein Ablehnungsantrag vorliegt), bei Aufhebung der Immunität oder Ermächtigung zur gerichtlichen Belangung eines Staatsratsmitglieds.
05.08.2011
|
Nein
27.08.2008
|
§ 9 Abs. 1 KRG:
Theoretisch ja, doch wurde seit mindestens 18 Jahren keine Sitzung mehr unter Ausschluss der Öffentlichkeit abgehalten. Vorgesehen für Geschäfte, bei denen es ausgeprägte persönliche oder vertrauliche staatliche Interessen zu schützen gilt.
10.09.2008
|
|
2.3. Welche Vorschriften gibt es für die Zuhörer im öffentlichen Bereich (Tribüne)? |
§ 58 GO:
Die Besucherinnen und Besucher haben sich ruhig zu verhalten. Zwischenrufe sind nicht gestattet. Ebenso dürfen keine Transparente entrollt werden.
13.08.2008
|
keine spezifischen, Anstand wird vorausgesetzt
24.09.2008
|
GO Art. 36:
Personen, welche die Verhandlungen stören, können nach vorheriger Ermahnung auf Anweisung des Ratspräsidenten oder von der Polizei weggeführt werden.
27.08.2008
|
Art. 16a Abs. 2 Bst. e GRG und Art. 21 Abs. 2 und Art. 22 GO:
Dem Publikum steht die Galerie des Ratssaals zur Verfügung. Die Ratspräsidentin oder der Ratspräsident sorgt für Disziplin und Ordnung im Ratssaal. Sie bzw. er mahnt das Publikum nötigenfalls zur Ruhe und sorgt für die Disziplin. Wer die Verhandlungen andauernd stört, wird weggewiesen. Bei fortgesetzten Störungen und Kundgebungen wird die Sitzung unterbrochen und die Galerie geräumt.
02.02.2009
|
§ 55 Absatz 4 LRG:
Wer stört, kann weggewiesen werden.
13.08.2008
|
§ 21 GO Abs. 4:
keine Ruhestörung
24.08.2008
|
Art. 121s. GRG:
Sie müssen sich still verhalten und sich jeglicher Äusserung von Zustimmung oder Ablehnung enthalten. Der Präsident kann bei Störungen die Zuschauertribüne räumen oder Personen, die die Beratungen stören, wegweisen lassen.
06.04.2011
|
Art. 53 à 62:
Oui
24.08.2008
|
LRV Art. 15:
Ruhe, Disziplin, keine Kundgebungen
18.08.2008
|
GGO, Art. 47 Abs. 1:
Ruhiges Verhalten; Äusserung von Beifall oder Missbilligung ist zu unterlassen
24.09.2008
|
47/2 LOP:
Oui
24.08.2008
|
§ 40 Abs.2 u.3, § 41 KRG:
Störungsverbot / Sicherheitskontrolle durch Polizei
24.08.2008
|
OGC art. 10:
Non, aucune directive à l'intention du public. En cas de manifestation, désordre ou tumulte le président peut faire évacuer la tribune si un avertissement est resté sans effet. La séance est suspendue jusqu'à ce que l'ordre soit rétabli.
24.08.2008
|
LRR 26:
Verwarnung und anschl. Wegweisung bei Störung
24.08.2008
|
GO 5:
Wegweisung bei Störung
24.08.2008
|
GeschKR 77, 78, 80, 81:
27.08.2008
|
KRG Art. 10 Abs. 2:
Wer Beifall oder Unmut äussert oder in anderer Weise den Ratsbetrieb stört, kann von der Präsidentin oder vom Präsidenten des Kantonsrates, nötigenfalls unter Beizug der Polizei, weggewiesen werden. Notfalls kann die Tribüne geräumt werden.
24.08.2008
|
§ 11 GR:
Personen, die die Verhandlungen stören, werden vom Präsidenten zur Ruhe ermahnt. Setzen sie die Störungen fort, weist sie der Präsident aus dem Saal, wenn nötig mit polizeilicher Gewalt. Werden die Verhandlungen beharrlich gestört, kann der Präsident die Tribüne räumen lassen.
24.08.2008
|
Keine
24.08.2008
|
GOGR § 15, GOGR § 15:
Zuweisung zur Zuschauertribüne; Möglichkeit zur Wegweisung, bei Störung der Verhandlungen
27.08.2008
|
art. 55 LGC; décision du Bureau:
L'obligation d'assister aux débats en silence, en s'abstenant de manifestations d'approbation ou de dissentiment. Une autorisation du Bureau est nécessaire pour photographier ou filmer les débats.
29.08.2008
|
GO 56:
27.08.2008
|
75 RLGC + 145 LGC:
Les collaborateurs de la police cantonale sont chargés de contrôler l'accès à la tribune du public, d'exiger une pièce d'identité de la part des personnes souhaitant pénétrer dans la salle et de relever leur identité sur un document (à cet effet, ils tiennent un registre des personnes). Concrètement, un policier est posté devant l'entrée de la tribune ouverte au public lors des débats et est chargé de remplir les missions assignées par la loi. Le président exerce la police de la salle et rappelle, si nécessaire, le public à l'ordre. Il fait expulser, après les avoir avertis, ceux qui se comportent de façon inconvenante ou outrageante, ou ceux qui s'obstinent à troubler les délibérations. Il dispose pour ce faire de la force publique (deux gendarmes et quatre huissiers). En cas de perturbation persistante et de manifestations bruyantes, le président suspend la séance et fait évacuer la tribune du public.
27.08.2008
|
Art. 75 RGR:
Jede Kundgebung auf der Tribüne ist untersagt. Nach Aufruf zur Ordnung lässt der Präsident jene ausweisen, die weiterhin stören, notwenig mit Polizeigewalt. Die Verteilung von Flugblättern oder anderen Werbeanzeigen sowie das Sammeln von Unterschriften ist ohne vorgängige Bewilligung des Präsidenten im Gebäude des Grossen Rates untersagt. Ansonsten keine Vorschriften.
02.11.2009
|
Keine
27.08.2008
|
§ 9 Abs. 2 KRG:
Störende Äusserungen des Beifalls oder der Missbilligung sind nicht zulässig. Darüber hinaus besteht im gesamten Gebäude ein generelles Rauchverbot. Auf der Tribüne sind ferner das Trinken, Essen und Telefonieren zu unterlassen.
10.09.2008
|
|
2.4. Bestehen besondere Massnahmen, um die Sicherheit der Abgeordneten zu gewährleisten? |
Während den Ratssitzungen sind im Grossratsgebäude 2 uniformierte Angehörige der Kantonspolizei anwesend, welche den Eingang und die Tribüne kontrollieren.
13.08.2008
|
nein
24.09.2008
|
Zutrittskontrolle durch KAPO. Ausstattung der Medienschaffenden mit persönlichem Ausweis.
27.08.2008
|
Es bestehen minimale Massnahmen: Ein einziger Durchgang zwischen Rathaus und Staatskanzlei. Die übrigen Durchgänge sind verriegelt. Direkte Alarmierungsmöglichkeit der Polizei. Vor jeder Session Kontaktaufnahme mit der Polizei, um das "Gefährdungspotential" abzuschätzen.
02.02.2009
|
Nur in Ausnahmefällen
13.08.2008
|
Nähere Informationen erteilt der Leiter des Parlamentsdienstes.
07.06.2009
|
Nein. Bei einer Demonstration oder wenn vorherzusehen ist (oder nicht), dass Personen ankommen, die eine Bedrohung darstellen, wird die Polizei direkt informiert; diese schickt dann einen oder mehrere Beamten.
06.04.2011
|
Oui, présence des forces de l'ordre à la tribune du public et dans la salle des Pas-Perdus.
24.08.2008
|
nein
18.08.2008
|
Polizeipräsenz während den Sessionen
24.09.2008
|
Deux agents de police contrôlent les entrées
24.08.2008
|
Sicherheitsausweis für Parlamentarier / Zugänge, Gebäude und Besuchertribünen werden von Polizei bewacht
24.08.2008
|
Deux agents de police sont postés à l'entrée de la salle durant les sessions
24.08.2008
|
Polizeipräsenz vor dem Sitzungssaal (2 Polizisten; Dame und Herr).
24.08.2008
|
Ja, bauliche und wenn notwendig polizeiliche
24.08.2008
|
Sicherheitsdispositiv für den Kantonsrat während des Ratsbetriebs.
27.08.2008
|
Nein, aber die Polizei kann in besonderen Fällen aufgeboten werden.
24.08.2008
|
Ja
24.08.2008
|
Präsenz von zwei Polizeibeamten; ev. Kontrolle von Besuchern
24.08.2008
|
polizeilicher Schutz im Ratsgebäude als Zutrittskontrolle
27.08.2008
|
L'accès à l'étage de la salle du Grand Conseil et des commissions parlementaires n'est possible que moyennement une carte magnétique (dont disposent les députés) pour l'ouverture des portes. Un service d'ordre est assuré.
29.08.2008
|
Nein
27.08.2008
|
A l'heure actuelle, le dispositif prévu en concertation avec la police cantonale prévoit qu'un policier est posté devant l'entrée sud de la salle parlementaire, avec pour mission de ne laisser entrer que les députés et les personnes accréditées. Un second policier assure le contrôle des personnes se rendant dans la tribune du public tandis que l'entrée nord de la salle de Rumine, par laquelle transitent le président du GC, les membres du CE, le secrétaire général du GC, le chancelier, les huissiers, les collaborateurs du CE et les collaborateurs du SGC est sécurisée par un dispositif particulier. Si une manifestation est annoncée un jour de séance du GC et qu'elle présente des risques de débordements, la Chancellerie et le SGC organisent des mesures ponctuelles de sécurité renforcée, en collaboration avec la Police cantonale. Les huissiers, présents au nombre de 4 lors des séances du GC, jouent également un rôle indirect dans la sécurité des députés.
27.08.2008
|
Ja, gemäss Sicherheitskonzept, jedoch ohne architektonische und technische Barrieren
23.01.2009
|
Ja. Polizeikontrolle am Eingang
27.08.2008
|
Beschluss GL Kantonsrat:
Eingangskontrolle, betreut durch 4 Mitglieder der Kantonspolizei. Das Prozedere ist vergleichbar mit den Passagierkontrollen an internationalen Flughäfen.
10.09.2008
|
|
2.5. Werden spezielle Vorkehrungen für die medizinische Versorgung (erste Hilfe) der Parlamentsmitglieder getroffen? Wer ist zuständig für die medizinische Versorgung? |
Bisher sind keine speziellen Einrichtungen (Defibrilator) angeschafft worden. Die Mitarbeitenden des Parlamentsdiensts werden periodisch in CPR (Cardiopulmologische Reanimation)-Kursen für die Bewältigung von Notfallsituationen ausgebildet.
13.08.2008
|
nein
24.09.2008
|
KAPO bringt einen Defbrilator mit.
27.08.2008
|
Die Staatskanzlei verfügt über einen Defibrillator, der im Ratssaal stationiert ist. Zuständig für die medizinische Erstversorgung sind das Rathausteam und die WeibelInnen. Sie haben einen Basic Life Support-Grundkurs inkl. AED besucht. 1. Hilfe können zudem drei Ratsmitglieder (ÄrztIn) leisten.
02.02.2009
|
Erste Hilfe-Infrastruktur vorhanden, sonst Kantonsspital Liestal
13.08.2008
|
Defibrillator in der Nähe des Ratssaals, mehrere Personen sind instruiert
24.08.2008
|
Eine Notfallapotheke und ein Laiendefibrillator sind vorhanden. Eine Person wurde in dessen Handhabung ausgebildet.
06.04.2011
|
Non (il y a des députés médecins).
24.08.2008
|
nein
18.08.2008
|
Notfallapotheke im Gebäude vorhanden; Demnächst Installation eines Herz- Defibrillators im Grossratsgebäude
24.09.2008
|
Non, sinon le Secrétaire du Parlement
24.08.2008
|
Ein Arzt (Mitglied des Parlaments)
24.08.2008
|
Non
24.08.2008
|
Nein
24.08.2008
|
ad hoc Landweibel (Samariterlehrer)
24.08.2008
|
12.01.2009
|
Nein. Die Anschaffung eines Defibrillators ist im Gespräch.
24.08.2008
|
Ja (Defibrillator), speziell ausgebildete Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der kantonalen Verwaltung
24.08.2008
|
Es ist ein Sanitätskasten mit Erste-Hilfe-Material vorhanden.
24.08.2008
|
keine, dafür garantiert der relativ grosse Anteil an Ärzten als Mitglieder des Grossen Rates für eine gewisse medizinische Versorgung (erste Hilfe) im Rat
27.08.2008
|
Non. Un défibrillateur est placé à l'entrée de la salle du Grand Conseil.
29.08.2008
|
Nein. Im Notfall ist der Landweibel zuständig.
27.08.2008
|
Il n'existe pas de procédure spéciale pour l'assistance médicale des membres du parlement.
27.08.2008
|
In einem Annexraum des Grossratssaals befindet sich eine 1.Hilfe-Apotheke, ein Defibrilator und eine Tragbahre. Die Mitglieder des Parlamentsdienstes sind in der Bedienung des Defibrilators ausgebildet. Es besteht ein Notfallkonzept. Zuständig für die medizinische Versorgung ist der Chef des Parlamentsdienstes.
23.01.2009
|
Eine Kantonsrätin ist Aerztin. Defribillator in Griffnähe mit drei ausgebildeten Personen der Staatskanzlei.
27.08.2008
|
Im Rathaus steht ein medizinisches Notfall-Set, derzeit noch ohne Defibrillator, zur Verfügung. Sofern dem Kantonsrat ein Mitglied mit ärztlicher oder pharmazeutischer Ausbildung angehört, wird es bzw. werden sie für einen Bereitschaftsdienst angefragt.
10.09.2008
|