2. Medien, Öffentlichkeit, Sicherheit Zur Übersicht Drucken Export nach Excel

Kantone einblenden: (Regioneneinteilung gemäss Einteilung des Bundesamtes für Statistik)




























Fragen


        AG

        AI

        AR

        BE

        BL

        BS

        FR

        GE

        GL

        GR

        JU

        LU

        NE

        NW

        OW

        SG

        SH

        SO

        SZ

        TG

        TI

        UR

        VD

        VS

        ZG

        ZH

2.1. Medien:

GeschKR 79:
12.01.2009

2.1.1. Akkreditierungsverfahren für Medien?

Ja

13.08.2008

ja

24.09.2008
GO Art. 37:

Sie melden sich vor Aufnahme ihrer Tätigkeit bei der Kantonskanzlei, Diese führt ein Verzeichnis

27.08.2008
Art. 32 IG, Art. 24 ff. IV:

Es gibt ein Akkreditierungsverfahren für Medienschaffende

02.02.2009

Nein

13.08.2008
§ 1 MedR:

Die Akkreditierung von Medienschaffenden ist persönlich

24.08.2008
Art. 96 GRG:

Das Akkreditierungsverfahren verläuft nach Kriterien, die von der Staatskanzlei festgelegt wurden. Die Medien sind gleichzeitig beim Staatsrat und beim Grossen Rat akkreditiert.

06.04.2011
Art. 45B LRGC:

Non, une demande d'accès est requise.

24.08.2008
LRV Art. 16:

ja

18.08.2008

Nein

24.09.2008
48 LOP:

Non

24.08.2008
§ 42 KRG:

Ja

24.08.2008
OGC art. 53:

Oui (carte de légitimation délivrée par la chancellerie d'Etat, les différends concernant la délivrance ou le retrait des cartes sont tranchés par le bureau)

24.08.2008
LRG 31:

Nein. Die Verhandlungen des Landrates sind grundsätzlich öffentlich.

24.08.2008
GO 6:

Ja

24.08.2008

Meldeverfahren

27.08.2008
KRG Art. 12 Abs. 1:

Anmeldung beim Ratsbüro

24.08.2008
§ 5 InfoDV:

Ja

24.08.2008
§ 48 GO-KR:

Ja

24.08.2008
GOGR § 16:

formlose Anmeldung bei den Parlamentsdiensten

27.08.2008

Oui, pour les rédactions et pour les journalistes, auprès de la chancellerie d'Etat.

29.08.2008

Es gibt ein Akkreditierungsverfahren für Medien. Die Medienschaffenden müssen mitteilen, für wen sie arbeiten.

27.08.2008
142 LGC:

Oui, les représentants des médias qui en font la demande sont accrédités par le SGC; les autres doivent demander un badge ponctuel auprès du secrétariat parlementaire les jours de séance du GC; grâce à ce badge, ils peuvent pénétrer dans la salle, où ils se tiennent à l'arrière.

27.08.2008
Art. 65 Abs. 3 GORBG; Art 76 RGR; Art. 4 des Gesetzes über die Information der Öffentlichkeit, den Datenschutz und die Archivierung:

Ja

04.11.2009
Regierungsrats beschluss betreffend Kommunikation sleitlinien vom 7. Dezember 2004, kurz RRB genannt:

Ja. Gesuch bei der Staatskanzlei einreichen, das dann in der Regel bewilligt wird. Aufnahme in die Liste der akkreditierten Medien. Niederschwellige Voraussetzungen.

27.08.2008
§ 5 Abs. 1 GR:

Kombinierte Akkreditierung je Person und das vertretene Medium.

10.09.2008

2.1.2. Welche Unterlagen erhalten die akkreditierten Medien / Medienschaffenden?

Sämtliche Unterlagen, die dem einzelnen Ratsmitglied zugesandt werden

13.08.2008

Grossratsvorlagen

24.09.2008

Die gleichen Unterlagen wie die Ratsmitglieder

27.08.2008
Art. 5 Abs. 1 IG, Art. 27 Abs. 1 Bst. a - c IV, Art. 24 Abs. 1 GO:

Die Medienschaffenden erhalten die Sessionsunterlagen (exkl. Straferlassgesuche), die Einladungen und Unterlagen der Medienkonferenzen des Grossen Rates und seiner Organe, weitere Dokumente, die vom Grossen Rat und seinen Organen ausgehen, sowie die Mitteilungen der Kommissionen.

02.02.2009
§ 56 Abs. 1 LRG:

Jene Unterlagen, die auch den Ratsmitgliedern zugestellt werden (mit Ausnahmen)

13.08.2008
§ 1 MedR:

alle dem Ratsplenum zugestellten Unterlagen

24.08.2008
Art. 97 GRG:

Sie erhalten dieselben Unterlagen wie die Grossrätinnen und Grossräte, mit Ausnahme der Begnadigungsgesuche (Datenschutz).

06.04.2011

Les convocations et les textes parlementaires, de même que les communiqués de presse.

24.08.2008
LRV Art. 16:

grundsätzlich gleiche wie Ratsmitglieder; "soweit deren Inhalt die Bekanntgabe nicht ausschliesst" (was bei Begnadigungsgesuchen der Fall ist)

18.08.2008

Medienmitteilungen des Grossen Rates und der Kommissionen, Einladungen zu Veranstaltungen des Grossen Rates, Einladungen zu Medienorientierungen des Grossen Rates, Beratungsunterlagen

24.09.2008
49 LOP:

La même que les députés (sauf les PV du Bureau et des commissions)

24.08.2008
§ 42 KRK:

alle Unterlagen, die dem Kantonsrat zugestellt werden, ausser Begnadigungen

24.08.2008

Sur demande (abonnement payant) certains organes de presse reçoivent les mêmes documents que les députés. D'autres reçoivent uniquement un courriel d'information lorsque les documents sont publiés sur le site Internet de l'Etat

24.08.2008
LRR 27:

Medienvertreter/innen, die regelmässig über die Landratsverhandlungen berichten, erhalten die für die Mitglieder des Landrats bestimmten Akten.

24.08.2008
KRG 13:

alle Verhandlungsgrundlagen

19.01.2009

Medienvertreter, die regelmässig über die Kantonsratsverhandlungen berichten, erhalten Beratungsunterlagen und organisatorische Mitteilungen wie die Ratsmitglieder.

27.08.2008
KRG Art. 12 Abs. 1:

Die allgemeinen Unterlagen, die den Ratsmitgliedern zugestellt werden.

24.08.2008
§ 9 GR:

Die Medienvertreter erhalten die zur Beratung gelangenden Vorlagen und zugehörigen Akten, soweit keine schützenswerten privaten oder wichtigen öffentlichen Interessen entgegen stehen. Im Streitfall entscheidet die Ratsleitung.

24.08.2008
§ 48 Abs. 2 GO-KR:

sämtliche Vorlagen (Ausnahme: Vorlagen, die in geheimer Beratung zu behandeln sind)

24.08.2008
GOGR § 16:

Tagesordnung, Texte von parlamentarischen Vorstössen sowie Beantwortungen des Regierungsrates, Botschaften des Regierungsrates, Kommissionsberichte (wöchentlicher Versand / in Papier)

27.08.2008

La documentation distribuée aux députés, sauf dans le cas de documents confidentiels.

29.08.2008

Die gleichen Unterlagen wie die Landratsmitglieder.

27.08.2008
144 LGC:

Les documents faisant l'objet des délibérations du GC sont, lors de leur envoi aux députés, adressés simultanément aux secrétariats des groupes politiques et aux journalistes accrédités qui, le cas échéant, sont tenus de respecter l'embargo.

27.08.2008

Medien erhalten die gleichen Unterlagen wie die Abgeordneten

23.01.2009
RRB:

alle Kantonsratsvorlagen, Medienmitteilungen und Einladungen zu Medienkonferenzen

27.08.2008
§ 5 Abs. 2 GR:

Sämtliche Unterlagen, welche auch den Ratsmitgliedern zugehen, mit Ausnahme allf. Dokumente, die dem Persönlichkeitsschutz unterstehen.

10.09.2008

2.1.3. Wie viele Sitzplätze stehen den Medien im Saal oder in der Tribüne zur Verfügung?

8 Plätze (sowie weitere 8 Arbeitsplätze im Medienzimmer und Ratskeller)

13.08.2008

~10

24.09.2008

auf 2 Tribünen je 4, Total 8 reserviert

27.08.2008
Art. 23 Abs. 1 GO, Art. 27 Abs. 1 Bst. d IV:

Den Medienschaffenden steht eine Pressetribüne mit 34 Plätzen zur Verfügung

02.02.2009
§ 16 Abs. 2 lit. h GO:

ca. 12 (Medientribüne 8, Zuschauertribüne ca. 4)

13.08.2008

acht Arbeitsplätze im Saal

24.08.2008

Die Medientribünen im Grossratssaal bieten 10 Plätze an.

06.04.2011

8, en tribune

24.08.2008
LRV Art. 16:

nötige Zahl; im Saal

18.08.2008

12

24.09.2008

Huit

24.08.2008

13

24.08.2008

Au fond de la salle: une dizaine de places, séparées des députés, sont à disposition de la presse

24.08.2008

Keine Tribüne. Stühle im hinteren Bereich des Saales.

24.08.2008
GO 6:

11 (6 im Ratssaal, 5 im Medienraum)

24.08.2008

Medientribüne mit 17 Sitzplätzen

27.08.2008

8 Plätze im Ratssaal; 4 Plätze auf der Tribüne

05.02.2010

Ca. 12

24.08.2008

Genügend

24.08.2008

ca 10 bis 15 Sitzplätze, direkt im Ratsaal

27.08.2008

12

29.08.2008

Sechs Sitzplätze für die Medien.

27.08.2008
142 LGC:

A l'heure actuelle, soit dans le palais de Rumine, étant donné que le parlement historique vaudois n'a pas été reconstruit, les places sont prévues à l'arrière de la salle du parlement; environ une vingtaine de places sont à disposition des médias pour suivre les débats et rencontrer les députés.

27.08.2008

ca. 10 Sitzplätze zur Verfügung der Medien (bei Bedarf erweiterbar)

23.01.2009

12

27.08.2008
§ 5 Abs. 1 GR:

Im Ratssaal: 14 (fest zugeordnet). Auf der Tribüne: Je nach Bedarf (derzeit 5)

10.09.2008

2.1.4. Verfügen die Medien über eigene Arbeitsräume?

Ja, 1 Medienraum, vorwiegend durch Radios belegt sowie Arbeitsplätze im Ratskeller

13.08.2008

nein

24.09.2008

nein, nur Radio DRS

27.08.2008
Art. 23 Abs. 1 GO, Art. 27 Abs. 1 Bst. d IV:

Die Medienschaffenden verfügen über ein Pressezimmer mit 14 Arbeitsplätzen.

02.02.2009

Ja (vor allem für Radios)

13.08.2008

Radio DRS: kleines Studio; ein Sitzungszimmer wird für Medien mit Tonübertragung aus dem Plenum eingerichtet.

24.08.2008

Sie verfügen über Radio- und Fernsehstudios im 2. Stock. Die meisten ziehen es aber vor, die Beratungen im Saal (im 1. Stock) zu verfolgen und die Studios nach der Sitzung des Grossen Rates zu gebrauchen.

06.04.2011

Une salle de presse est à disposition dans l'Hôtel de Ville.

24.08.2008

nein

18.08.2008

Ja

24.09.2008
48 LOP:

Non (à part la radio locale)

24.08.2008

zum Teil (Radios)

24.08.2008

Il n'y a pas de local de presse

24.08.2008

nur Regionaljournal DRS

24.08.2008

Ja, einen Medienraum

24.08.2008

Ja

27.08.2008
KRG Art. 12 Abs. 1:

Nein

24.08.2008

Ja, allerdings spartanisch ausgerüstet und für alle Medienvertreter nur zwei.

24.08.2008

Nein

24.08.2008

provisorisch eingerichtete Nebenräume, zum Teil in Mitnutzung mit anderen Funktionen

27.08.2008
art. 57 LGC:

Oui

29.08.2008

Es gibt Arbeitsräume für die Medien.

27.08.2008

Une vingtaine de places, à l'arrière de la salle, sont à disposition des médias; ces places ne sont pas attribuées spécifiquement à un média et ne comportent aucune infrastructure particulière; ces places peuvent aussi être occupées par des collaborateurs de l'Etat ou par des collaborateurs des groupes politiques. Ce dernier point est à mettre en relation avec le fait que le parlement vaudois ne siège pas dans une salle parlementaire à proprement parler, réservée pour les débats du GC.

27.08.2008

2 Arbeitsräume zur Verfügung der Medien

23.01.2009

Nein

27.08.2008

Einzig über 3 Übertragungskabinen

10.09.2008

2.1.5. Wie ist die Aufnahme von Ton und Bildern geregelt?

§ 28 GVG und § 4 lit. k GO:

Bild- und Tonaufnahmen sind grundsätzlich gestattet. Das Präsidium kann sie fallweise untersagen.

13.08.2008

Tonaufnahme wird vom Kanton gemacht, steht per Internet zur Verfügung; Bilder erlaubt

24.09.2008
GO Art. 36:

Bild- und Tonaufnahmen bedürfen einer Bewilligung des Büros

27.08.2008
Art. 3 Abs. 2 IG, Art. 27 Abs. 2 IV, Art. 24 Abs. 2 GO:

Bild- und Tonaufnahmen oder -übertragungen durch akkreditierte Medienschaffende sind zulässig. Sie dürfen den Ratsbetrieb nicht beeinträchtigen. Sind von den Sitzungen Bildaufnahmen oder -übertragungen beabsichtigt, nehmen die zuständigen Medienschaffenden vorgängig mit der Staatskanzlei und der Ratspräsidentin oder dem Ratspräsidenten Rücksprache. Bei Tonaufnahmen oder -übertragungen ist eine Rücksprache nicht erforderlich.

02.02.2009
§ 56 Abs. 2 LRG:

Bild- und Tonaufnahmen während der Sitzungen gestattet. Der Ratsbetrieb darf dadurch nicht gestört werden.

13.08.2008
§ 2 GO:

Ton keine Beschränkung, Bild mit Erlaubnis des Präsidiums

24.08.2008

8 fixe Kameras und die Mikrofone werden von einem Regiepult in der Mitte des Grossratssaals aus geführt. Die Bilder werden von einem lokalen Fernsehsender übertragen (mit Zeitverschiebung); sie dienen ebenfalls den Dolmetschern, die ein separates Büro im 3. Stock haben. Das Regiepult wird von einer Person betätigt, die vom Sekretariat des Grossen Rates speziell für die Dauer der Sessionen angestellt wird.

06.04.2011
Art. 44 LRGC:

Seule la mémorialiste est autorisée à enregistrer les débats.

21.01.2009
LRV Art. 16:

Zustimmung Büro nötig

18.08.2008
GGO, Art. 47 Abs. 2 + 3:

Mit Bewilligung des Standespräsidenten

24.09.2008
15 RP:

Enregistreur son pour les débats. Pas d'enregistrement images

24.08.2008
§ 41 KRG:

Bewilligung des Ratspräsidenten/der Ratspräsidentin einholen

24.08.2008
OGC art. 55:

Les sessions sont retransmises en direct sur le site intranet de l'Etat. L'image provient d'une caméra fixe située à l'arrière de la salle (pas de zoom). Le service du Grand Conseil enregistre un DVD audio-visuel d'archive. Pour les procès-verbaux, un enregistrement digital (son uniquement) est réalisé par le service du Grand Conseil.

24.08.2008
LRG 31:

Bild- und Tonaufnahmen erfordern das Einverständnis des Landratsbüros

24.08.2008
GO 6:

Bild- und Tonaufnahmen mit Einwilligung Ratspräsident (in der Praxis allgemeine Bewilligung für direkte Mitschnitte erteilt)

19.01.2009

Wer Ton- und Bild-Aufnahmen im Kantonsratssaal machen will, bedarf einer Bewilligung des Ratspräsidenten.

12.01.2009
KRG Art. 12 Abs. 2:

Ständigen Vertreterinnen und Vertretern der Medien ist es gestattet, im Ratssaal Bild- und Tonaufnahmen zu machen. Im Übrigen bedürfen Bild- und Tonaufnahmen im Ratssaal einer Bewilligung der Präsidentin oder des Präsidenten des Kantonsrates.

24.08.2008
§ 7 KRG; § 10 GR:

Bild- und Tonaufnahmen der Kantonsratsverhandlungen sind mit Bewilligung des Präsidenten zulässig. Die Bewilligung für Bild- und Tonaufnahmen wird verweigert, wenn es zur Gewährleistung einer ordnungsgemässen Geschäftsbehandlung notwendig ist oder geheime Beratung beschlossen worden ist.

24.08.2008
§ 48 Abs. 3 GO-KR:

Bewilligung erforderlich

24.08.2008

Grundsätzlich möglich (nach Rücksprache mit den Parlamentsdiensten)

27.08.2008

2.1.5

09.01.2009
GO 43, GO 57:

Die Verhandlungen des Landrats werden mit einem geeigneten Tonträger vollständig aufgezeichnet.

Bildaufnahmen sind nur mit Bewilligung des Landratspräsidiums zulässig.

27.08.2008
142 LGC, 143 LGC + 76 RLGC:

Un régisseur mandaté par le GC est en charge de la prise du son et des images des débats parlementaires. Le régisseur collabore pour ce faire avec une chaîne de télévision régionale (TVRL), dont les images sont reprises par d'autres chaînes régionales vaudoises, ce qui permet la diffusion en direct des débats du Grand Conseil sur la majeure partie du territoire vaudois (cette question devra être reprise lors du regroupement des télévisions locales, selon décision de la Confédération).

En dehors de ce cas de figure, les prises de vue et de son ou leurs retransmissions par les journalistes accrédités sont également autorisées en principe. Elles ne doivent pas perturber le déroulement des débats parlementaires, ni porter atteinte à des intérêts importants ou à la protection de la personnalité.

Pour s'en assurer, le SGC demande toujours aux journalistes qui en font la demande de motiver cette dernière, de manière à permettre au président du GC de décider en connaissance de cause.

Enfin, les prises de vue et de son ne sont notamment pas autorisées pendant les scrutins relatifs à une demande de grâce. Le Bureau s'assure que les personnes effectuant les prises de son et les prises de vue se conforment à cette obligation; de même, il y a huis clos (et donc absence de journalistes) lorsque les députés débattent de candidatures aux postes de juges cantonaux.

27.08.2008
Art. 76 RGR:

Die vollständige Aufnahme oder Wiedergabe bedarf einer Genehmigung. Die Anwesenheit der Medienvertreter darf den Verlauf der Verhandlungen nicht stören.

02.11.2009
GO KR:

Bewilligungspflicht vor der Sitzung durch das Plenum

27.08.2008
§ 9 Abs 3 KRG:

Aufnahmen sind grundsätzlich zulässig, sofern sie den Ratsbetrieb nicht behindern. Weitere Einschränkungen können durch das Ratspräsidium angeordnet werden.

10.09.2008

2.1.6. Gibt es eine für die Beziehungen mit den Medien bzw. für die Öffentlichkeitsarbeit zuständige Person oder Stelle?

Leiter Parlamentsdienst und Kommunikations-beauftragte für den Grossen Rat (im Kommunikationsdienst der Staatskanzlei > Leistungsauftrag)

13.08.2008

Ratskanzlei

24.09.2008

Der Leiter Information- und Kommunikation sorgt für die Beziehung zwischen Kanton und Medien. Er ist der Kantonskanzlei angegliedert.

27.08.2008
Art. 32 Abs. 1 IG:

Ja, zuständige Stelle der Staatskanzlei (Kommunikation Kanton Bern).

21.07.2011

Landeskanzlei

13.08.2008

Parlamentsdienst, eine Mitarbeiterin für ÖA (20%)

30.01.2009

Ja, grundsätzlich die Generalsekretärin (für Fragen der Verwaltung und der Verfahren). Für politische Fragen wenden sich die Medien direkt an die Mitglieder des Grossen Rates, an die Fraktionspräsidentinnen und -präsidenten und an die Mitglieder des Staatsrats.

06.04.2011

Une personne du secrétariat général du Grand Conseil est en charge de ces relations.

24.08.2008
LRV Art. 16, 19, 24:

ja; Ratspräsident und -schreiber; bei Fragen mit Medien auch Büro

18.08.2008

Informationsbeauftragter der Standeskanzlei

24.09.2008

Non, si ce n'est le Secrétaire du Parlement

24.08.2008

Zentraler Informationsdienst / Informationschef

24.08.2008
OGC art. 21:

Le bureau et les commissions du Grand Conseil décident et rédigent l'information qu'ils souhaitent donner aux medias: communiqués et conférences de presse. L'information est transmise en collaboration avec le service du Grand Conseil et la chargée de communication de l'Etat.

14.08.2009

Landratssekretariat

24.08.2008

Landschreiber/Ratssekretär

24.08.2008

Dienststelle Kommunikation der Staatskanzlei

27.08.2008

Eine eigens für die Öffentlichkeitsarbeit zuständige Stelle oder Person gibt es nicht. In der Praxis werden die Anfragen und die Begehren der Medien vom Parlamentsdienst bearbeitet.

24.08.2008

Ratssekretär; Informationsbeauftragter des Regierungsrats.

24.08.2008

Staatsschreiber / Beauftragter für Information und Kommunikation

24.08.2008

Koordination über die Parlamentsdienste

27.08.2008
art. 167 LGC:

Les contacts avec les médias sont assurés par le président du Grand Conseil, par l'intermédiaire des services du parlement, et, pour des objets de compétence des commissions, par leur président respectif.

29.08.2008

Der Informationsbeauftragte des Kantons sorgt für die Beziehungen zwischen
dem Kanton und den Medien; Er ist der Standeskanzlei angegliedert.

27.08.2008

Cette personne est, sauf cas particulier, le président du GC, par l'entremise du Secrétaire général du GC.

27.08.2008

Chef des Parlamentsdienstes (Pflichtenheft gemäss Art. 31 Abs. 3 GORBG)

23.01.2009

Kommunikationsbeauftragter des Kantons

27.08.2008

Ja, fallweise Bruno Rickenbacher (Leiter PD), Stefan Mittl (Bereichsleiter PD) oder Eliane Böni (administrative Betreuung des Medienbereichs)

10.09.2008

2.2. Öffentlichkeit der Verhandlungen:

GeschKR 77 ff.:
27.08.2008

2.2.1. Wie wird die Öffentlichkeit zur Sitzung des Parlamentes eingeladen?

Publikation der Einladung und Traktandenliste im Amtsblatt und im Internet

13.08.2008

Ankündigung Geschäfte in amtl. Publikationsorgan (Appenzeller Volksfreund)

24.09.2008

Die Sitzungen des Kantonsrates werden im Amtsblatt und im Internet veröffentlicht.

27.08.2008
Art. 13 Abs. 1 PuG:

Publikation der Sessionsdaten in Amtsblatt, Feuille officielle du Jura bernois, in den Amtsanzeigern und im Internet.

21.07.2011

Publikation der Traktandenliste im Amtsblatt und im Internet; Broschüren "Der Kanton in Kürze"; "Der Landrat, ein Tag im Parlament des Kantons Basel-Landschaft"

13.08.2008
§ 6 AB:

Publikation im Kantonsblatt und im Internet

26.05.2011
Art. 98 GRG:

Auf verschiedene Arten:

  • Verfolgen der Sitzungen des Grossen Rates vor Ort
  • Anhören der Beratungen auf Internet (nur Ton)
  • Ausstrahlung einer Aufzeichnung der Debatten durch einen lokalen Fernsehsender
  • die wichtigsten Unterlagen der Session stehen auf Internet zur Verfügung (Gesetzes-/Dekretsentwürfe, Motionen, Postulate und weitere Vorstösse); daneben findet man auch das Programm der Session und die Nachführungen während der Session.
06.04.2011
Art. 11 LRGC:

Publication de l'ordre du jour dans la Feuille d'avis officielle et expédition de l'ordre du jour aux personnes intéressées. Annonce des séances sur le site internet du Grand Conseil. Sonnerie de cloches à la Cathédrale Saint-Pierre avant le début de la session.

24.08.2008
LRV Art. 7:

Ausschreibung im Amtsblatt

18.08.2008

Es erfolgt keine Einladung / Berichterstattung in den Medien; Publikation der Sessionen im Amtsblatt und im Internet

24.09.2008
10 + 3/1 LPO:
  • Publication du procès-verbal de séance dans le Journal officiel
  • Par la presse locale écrite et parlée
24.08.2008

Publikation im Kantonsblatt und im Internet / Medien-Vorschauen

24.08.2008
OGC art. 53:

Les séances sont publiques. Le site Internet de l'Etat renseigne le public sur les objets traités (ordre du jour, texte des rapports et propositions, résultats des votes, procès-verbaux, etc.). La Feuille officielle renseigne sur l'ordre du jour, les objets traités et les résultats des votes. Sur demande, l'enregistrement audio peut être obtenu au format MP3 Les DVD des séances peuvent être visionnés au service du Grand Conseil.

24.08.2008

Hinweis mit Publikation der Traktandenliste im Amtsblatt.

24.08.2008
KRG 15:

mit Veröffentlichung der Traktandenliste im Amtsblatt

24.08.2008

Veröffentlichung des Geschäftsverzeichnisses der Session im Amtsblatt

12.01.2009

Über die Medien. Die Traktandenlisten werden im Internet veröffentlicht.

24.08.2008
§ 9 GR:

Publikation im Amtsblatt und im Internet

24.08.2008
§ 32 GO-KR:

Publikation im Amtsblatt

24.08.2008

Zustellung der Tagesordnung an die Medien sowie Publikation der Tagesordnung im Internet und Amtsblatt

27.08.2008
art. 63 Cost./TI:

Les séances du Grand Conseil sont publiques.

29.08.2008

Die Sitzungen des Landrats werden im Amtsblatt veröffentlicht.

27.08.2008
141 + 148 LGC:

Les séances du GC sont publiques. Une tribune est réservée à cet effet. Par ailleurs, les séances du GC sont diffusées sur plusieurs chaînes de télévision rgionales, grâce à la retransmission assurée par la chaîne TVRL. En outre, les débats du parlement sont relatés intégralement, sur la base d'un enregistrement, dans un bulletin rédigé par le SGC qui veille également à son impression et à sa diffusion sur les supports appropriés (papier, Internet et base de données propre à l'administration cantonale et aux députés). Enfin, pendant les séances du GC, le SGC publie en direct, dans la base de données propre à l'administration cantonale et aux députés, les décisions parlementaires en complétant l'ordre du jour de la séance.

27.08.2008
Art. 73 Abs. 3 RGR:

Veröffentlichung des Sessionsplans im Amtsblatt

04.11.2009
GO KR:

zweimalige Publikation im Amtsblatt

27.08.2008
§ 7 KRG:

Durch Publikation der Traktandenliste im Kantonalen Amtsblatt (gedruckt und online) sowie auf der Homepage des Kantonsrates

10.09.2008

2.2.2. Wie viele Sitzplätze stehen der Öffentlichkeit auf der Zuschauertribüne zur Verfügung?

50 Sitzplätze

13.08.2008

teilen sich die Sitze mit den Medien (~10)

24.09.2008

auf 2 Tribünen je 8, Total 16

27.08.2008

100 Sitzplätze

21.07.2011

ca. 40

13.08.2008

ca. 80 Plätze

24.08.2008

Zwei Bänke auf der Zuschauertribüne bieten rund 20 Personen Platz. Bei wichtigen Beratungen oder angekündigten Besuchen von Gruppen (Schulklassen, Interessengruppen, verschiedene) werden im 2. Stock ein Grossbildschirm und Sitzgelegenheiten eingerichtet, so dass möglichst viele Personen Platz haben.

06.04.2011

Environ 80

24.08.2008

rund 70

18.08.2008

86

24.09.2008
47 LOP:

Une vingtaine

24.08.2008

58

24.08.2008

129 places

24.08.2008

Keine Tribüne. Stühle im hinteren Bereich des Saales.

24.08.2008

Bänke im Ratssaal mit 36 Sitzplätzen

24.08.2008

Zuschauertribüne mit 54 Sitzplätzen

27.08.2008

30 Sitzplätze

24.08.2008

Ca. 50

24.08.2008

20 - 30 (es besteht keine eigentliche Tribüne. Besucher können den Wänden entlang auf Bänken sitzen)

24.08.2008

ca 50 Plätze

27.08.2008

100

29.08.2008

Der Öffentlichkeit stehen wenige Plätze zur Verfügung (ca. 10).

27.08.2008

Environ une cinquantaine de places.

27.08.2008

Zuschauertribüne mit 30 Sitzplätzten und ca. 30 Stehplätzen

23.01.2009

Maximal 25

27.08.2008

80

10.09.2008

2.2.3. Werden die Verhandlungen mit Ton bzw. Bild und Ton im Internet oder im Lokalfernsehen live übertragen?

Nein (Realisierung frühestens ab 2010)

08.01.2009

Ton im Internet, keine Liveübertragung

24.09.2008

Die Verhandlungen des Kantonsrates werden nicht übertragen

27.08.2008

Nein

02.02.2009

Tonübertragung live im Internet

13.08.2008
§ 2 GO:

Web-TV seit 2007

24.08.2008
Art. 98 GRG:

Die Beratungen:

  • sind öffentlich (Ausnahme: Beratung unter Auschluss der Öffentlichkeit)
  • werden live auf Internet übertragen (nur Ton)
  • werden von einem lokalen Fernsehsender aufgezeichnet und zeitversetzt übertragen
06.04.2011

Retransmission en direct sur la chaîne de télévision Léman Bleu mais pas sur internet.

24.08.2008

nein

18.08.2008

Nein

24.09.2008

L'heure des questions orales est retransmises en direct par la radio locale

L'ensemble des séances peuvent être suivies en direct sur le site internet de la radio locale et sur celui de l'Etat.

14.07.2011

Nein

24.08.2008

Non, actuellement la retransmission en direct se fait sur le site intranet de l'Etat Dans le courant de l'année 2009, le système devrait pouvoir s'étendre à internet (étude de faisabilité en cours).

24.08.2008

Nein

24.08.2008
GO 6:

Ausschnittsweise Voten in den Regionalradios

24.08.2008

Nein

27.08.2008

Nein

24.08.2008

Nein, entsprechender parlamentarischer Vorstoss noch hängig.

24.08.2008

Nein

24.08.2008

in der Regel nicht, d.h. es sind nur wenige Ausnahmen bekannt

27.08.2008

Non

29.08.2008

Die Verhandlungen des Parlaments werden nicht übertragen.

27.08.2008

Les débats sont retransmis en direct sur la chaîne régionale TVRL ainsi que sur d'autres chaînes régionales vaudoises. Le projet de retransmettre les débats sur Internet, avant tout à l'usage des collaborateurs de l'administration cantonale, est actuellement en cours de réalisation.

27.08.2008

Die Verhandlungen werden direkt auf Canal 9 / Kanal 9 und auf Internet übertragen.

14.04.2009

Nein

27.08.2008

Nein. Dagegen fliessen Sequenzen aus einzelnen Sitzungen regelmässig in die Berichterstattung des Schweizer Fernsehens und des Lokalsenders TeleZüri ein.

10.09.2008

2.2.4. Gibt es geheime Sitzungen? Welche Traktanden werden unter Ausschluss der Öffentlichkeit behandelt?

Es gibt keine geheimen Sitzungen

13.08.2008
24 KV, 28 GR, GR; 17 Verordnung über das Landrecht (GS 141.010):

Ja, Begnadigungen, Bürgerrechtsgeschäfte, Rat kann geheime Abstimmung beschliessen

24.09.2008
KV Art. 67:

Grundsätzlich nicht. Die Verhandlungen des Kantonsrates sind öffentlich. Ausnahmen regelt das Gesetz.

27.08.2008
Art. 14 GRG, Art. 3 Abs. 1 IG:

Nein

02.02.2009
§ 55 Absatz 2 LRG:

In der Praxis nicht, theoretisch möglich

13.08.2008
§ 96 KV / § 2 GO:

keine geheimen Sitzungen

24.08.2008
Art. 119f. GRG:

Der Ausschluss der Öffentlichkeit ist vorgesehen für:

  • Begnadigungsgesuche
  • die Beratung darüber, ob in einer Sache geheim beraten werden soll
  • auf Entscheid des Grossen Rates, weitere Fälle, in denen der Schutz der Persönlichkeit oder eines überwiegenden Interesses wichtig ist
06.04.2011
Art 94 LRGC:

Le Grand Conseil peut décider, à la majorité des 2/3 des députés présents, de prévoir le huis clos pour tout objet qu'il traite.

21.01.2009
LRV Art.13:

möglich, wenn Antrag dazu in geheimer Abstimmung mit zwei Drittels-Mehrheit der Anwesenden angenommen

18.08.2008
KV, Art. 29 GRG, Art. 44:

In der Regel öffentlich; Möglichkeit geheimer Sitzungen besteht

24.09.2008
67 CJU + 7 LOP:

Non

24.08.2008
§ 38 Abs.3 KV, § 43 KRG:

zur Wahrung staatlicher Interessen und Persönlichkeitsschutz

24.08.2008
OGC art. 53:

Oui, la possibilité existe mais n'est utilisée que très exceptionnellement, lorsqu'il y a lieu de respecter la protection de la personnalité.

24.08.2008
LRG 32:

Ja. Der Landrat kann Öffentlichkeit der Sitzung aufheben, wenn dies im Interesse der öffentlichen Ordnung oder Sicherheit als geboten erscheint oder wenn schützenswerte private Interessen es rechtfertigen. Die Behandlung von Begnadigungs- und Einbürgerungsgesuchen findet in allen Fällen unter Ausschluss der Öffentlichkeit statt.

24.08.2008
KRG 12:

Begnadigungen, andere Geschäfte auf Beschluss Zweidrittelsmehrheit

24.08.2008

Aufhebung der Öffentlichkeit einer Sitzung, wenn ein überwiegendes Staatsinteresse oder schützenswerte privaten Interessen es rechtfertigen.

12.01.2009
KRG Art. 11 Abs. 1 und 3:

Ja, wenn es zum Schutz wichtiger Staatsinteressen oder der Persönlichkeit unerlässlich ist. - Das Protokoll nennt die Anträge, die hauptsächlichen Gründe und die Beschlüsse und bleibt unter Verschluss.

24.08.2008
§ 7 KRG; § 10 GR:

Die Beratungen des Kantonsrates sind öffentlich, soweit der Kantonsrat zur Wahrung schützenswerter privater oder wichtiger öffentlicher Interessen im Sinne des Informations- und Datenschutzgesetzes nichts anderes beschliesst. Der Präsident, fünf Mitglieder oder der Regierungsrat können geheime Beratung beantragen. Über einen solchen Antrag wird unter Ausschluss der Öffentlichkeit abgestimmt.

24.08.2008
§ 37 Abs. 2 GO-KR:

Ausnahmen von der Öffentlichkeit der Sitzungen müssen in öffentlicher Sitzung beschlossen werden.

24.08.2008
KV § 35, GOGR § 16:

Grundsatz der generellen Öffentlichkeit der Ratsverhandlungen; Möglichkeit für zeitlich befristetes Bild- und Tonaufnahmeverbot

27.08.2008
art. 63 Cost./TI:

Non

29.08.2008
GO 55:

Die Verhandlungen des Landrats sind öffentlich, ausser wenn über eine Begnadigung zu befinden ist. Aus wichtigen Gründen kann der Landrat die Öffentlichkeit auch in anderen Fällen ausschliessen.

27.08.2008
143 + 103 + 104 LGC +76 + 65 RLGC:

Le GC peut, sur proposition du président, d'un député ou du CE, décider le huis clos pour la délibération d'une affaire, si la protection d'intérêts majeurs de l'Etat ou des motifs inhérents à la protection de la personnalité l'exigent. Pour les élections des membres de la Commission de présentation, des juges et juges suppléants du Tribunal cantonal, des membres de la Cour des comptes, il y a, d'office, huis clos. Dans cette éventualité, toute personne qui n'occupe pas une fonction officielle dans la salle doit se retirer. Les places réservées au public et aux médias sont évacuées. Les personnes présentes sont tenues au secret des délibérations; aucune prise de vue ou de son n'est autorisée.

En matière de demandes de grâce, le rapport de la commission est distribué à chaque député cinq jours au moins avant la décision sur la grâce. Il n'est pas lu devant l'assemblée. Après avoir pris connaissance du rapport de la commission, le GC vote immédiatement, sans discussion, au scrutin secret, sur la proposition de la commission. Les prises de vue et de son ne sont notamment pas autorisées pendant les scrutins relatifs aux demandes de grâce. Le Bureau s'assure que les personnes effectuant les prises de vue et les prises de son se conforment à cette obligation. Afin de préserver l'anonymat des personnes requérant la grâce, seules les initiales de leur nom et prénom figurent sur l'ordre du jour du GC et dans le Bulletin du GC. Les rapports de grâce ne sont pas tenus à la disposition du public.

27.08.2008
Art. 65 Abs. 2 GORBG; Art. 78 RGR:

Geheime Sitzungen auf Antrag des Büros, des Staatsrates oder von zehn Abgeordneten. Eine geheime Beratung erfolgt zwangsläufig bei Antrag auf geheime Beratung, bei Begnadigungsgesuchen, bei Einbürgerungsgesuchen (falls ein Ablehnungsantrag vorliegt), bei Aufhebung der Immunität oder Ermächtigung zur gerichtlichen Belangung eines Staatsratsmitglieds.

05.08.2011

Nein

27.08.2008
§ 9 Abs. 1 KRG:

Theoretisch ja, doch wurde seit mindestens 18 Jahren keine Sitzung mehr unter Ausschluss der Öffentlichkeit abgehalten. Vorgesehen für Geschäfte, bei denen es ausgeprägte persönliche oder vertrauliche staatliche Interessen zu schützen gilt.

10.09.2008

2.3. Welche Vorschriften gibt es für die Zuhörer im öffentlichen Bereich (Tribüne)?

§ 58 GO:

Die Besucherinnen und Besucher haben sich ruhig zu verhalten. Zwischenrufe sind nicht gestattet. Ebenso dürfen keine Transparente entrollt werden.

13.08.2008

keine spezifischen, Anstand wird vorausgesetzt

24.09.2008
GO Art. 36:

Personen, welche die Verhandlungen stören, können nach vorheriger Ermahnung auf Anweisung des Ratspräsidenten oder von der Polizei weggeführt werden.

27.08.2008
Art. 16a Abs. 2 Bst. e GRG und Art. 21 Abs. 2 und Art. 22 GO:

Dem Publikum steht die Galerie des Ratssaals zur Verfügung. Die Ratspräsidentin oder der Ratspräsident sorgt für Disziplin und Ordnung im Ratssaal. Sie bzw. er mahnt das Publikum nötigenfalls zur Ruhe und sorgt für die Disziplin. Wer die Verhandlungen andauernd stört, wird weggewiesen. Bei fortgesetzten Störungen und Kundgebungen wird die Sitzung unterbrochen und die Galerie geräumt.

02.02.2009
§ 55 Absatz 4 LRG:

Wer stört, kann weggewiesen werden.

13.08.2008
§ 21 GO Abs. 4:

keine Ruhestörung

24.08.2008
Art. 121s. GRG:

Sie müssen sich still verhalten und sich jeglicher Äusserung von Zustimmung oder Ablehnung enthalten. Der Präsident kann bei Störungen die Zuschauertribüne räumen oder Personen, die die Beratungen stören, wegweisen lassen.

06.04.2011
Art. 53 à 62:

Oui

24.08.2008
LRV Art. 15:

Ruhe, Disziplin, keine Kundgebungen

18.08.2008
GGO, Art. 47 Abs. 1:

Ruhiges Verhalten; Äusserung von Beifall oder Missbilligung ist zu unterlassen

24.09.2008
47/2 LOP:

Oui

24.08.2008
§ 40 Abs.2 u.3, § 41 KRG:

Störungsverbot / Sicherheitskontrolle durch Polizei

24.08.2008
OGC art. 10:

Non, aucune directive à l'intention du public. En cas de manifestation, désordre ou tumulte le président peut faire évacuer la tribune si un avertissement est resté sans effet. La séance est suspendue jusqu'à ce que l'ordre soit rétabli.

24.08.2008
LRR 26:

Verwarnung und anschl. Wegweisung bei Störung

24.08.2008
GO 5:

Wegweisung bei Störung

24.08.2008
GeschKR 77, 78, 80, 81:
27.08.2008
KRG Art. 10 Abs. 2:

Wer Beifall oder Unmut äussert oder in anderer Weise den Ratsbetrieb stört, kann von der Präsidentin oder vom Präsidenten des Kantonsrates, nötigenfalls unter Beizug der Polizei, weggewiesen werden. Notfalls kann die Tribüne geräumt werden.

24.08.2008
§ 11 GR:

Personen, die die Verhandlungen stören, werden vom Präsidenten zur Ruhe ermahnt. Setzen sie die Störungen fort, weist sie der Präsident aus dem Saal, wenn nötig mit polizeilicher Gewalt. Werden die Verhandlungen beharrlich gestört, kann der Präsident die Tribüne räumen lassen.

24.08.2008

Keine

24.08.2008
GOGR § 15, GOGR § 15:

Zuweisung zur Zuschauertribüne; Möglichkeit zur Wegweisung, bei Störung der Verhandlungen

27.08.2008
art. 55 LGC; décision du Bureau:

L'obligation d'assister aux débats en silence, en s'abstenant de manifestations d'approbation ou de dissentiment. Une autorisation du Bureau est nécessaire pour photographier ou filmer les débats.

29.08.2008
GO 56:
27.08.2008
75 RLGC + 145 LGC:

Les collaborateurs de la police cantonale sont chargés de contrôler l'accès à la tribune du public, d'exiger une pièce d'identité de la part des personnes souhaitant pénétrer dans la salle et de relever leur identité sur un document (à cet effet, ils tiennent un registre des personnes). Concrètement, un policier est posté devant l'entrée de la tribune ouverte au public lors des débats et est chargé de remplir les missions assignées par la loi.

Le président exerce la police de la salle et rappelle, si nécessaire, le public à l'ordre. Il fait expulser, après les avoir avertis, ceux qui se comportent de façon inconvenante ou outrageante, ou ceux qui s'obstinent à troubler les délibérations. Il dispose pour ce faire de la force publique (deux gendarmes et quatre huissiers). En cas de perturbation persistante et de manifestations bruyantes, le président suspend la séance et fait évacuer la tribune du public.

27.08.2008
Art. 75 RGR:

Jede Kundgebung auf der Tribüne ist untersagt. Nach Aufruf zur Ordnung lässt der Präsident jene ausweisen, die weiterhin stören, notwenig mit Polizeigewalt. Die Verteilung von Flugblättern oder anderen Werbeanzeigen sowie das Sammeln von Unterschriften ist ohne vorgängige Bewilligung des Präsidenten im Gebäude des Grossen Rates untersagt. Ansonsten keine Vorschriften.

02.11.2009

Keine

27.08.2008
§ 9 Abs. 2 KRG:

Störende Äusserungen des Beifalls oder der Missbilligung sind nicht zulässig. Darüber hinaus besteht im gesamten Gebäude ein generelles Rauchverbot. Auf der Tribüne sind ferner das Trinken, Essen und Telefonieren zu unterlassen.

10.09.2008

2.4. Bestehen besondere Massnahmen, um die Sicherheit der Abgeordneten zu gewährleisten?

Während den Ratssitzungen sind im Grossratsgebäude 2 uniformierte Angehörige der Kantonspolizei anwesend, welche den Eingang und die Tribüne kontrollieren.

13.08.2008

nein

24.09.2008

Zutrittskontrolle durch KAPO. Ausstattung der Medienschaffenden mit persönlichem Ausweis.

27.08.2008

Es bestehen minimale Massnahmen: Ein einziger Durchgang zwischen Rathaus und Staatskanzlei. Die übrigen Durchgänge sind verriegelt. Direkte Alarmierungsmöglichkeit der Polizei. Vor jeder Session Kontaktaufnahme mit der Polizei, um das "Gefährdungspotential" abzuschätzen.

02.02.2009

Nur in Ausnahmefällen

13.08.2008

Nähere Informationen erteilt der Leiter des Parlamentsdienstes.

07.06.2009

Nein. Bei einer Demonstration oder wenn vorherzusehen ist (oder nicht), dass Personen ankommen, die eine Bedrohung darstellen, wird die Polizei direkt informiert; diese schickt dann einen oder mehrere Beamten.

06.04.2011

Oui, présence des forces de l'ordre à la tribune du public et dans la salle des Pas-Perdus.

24.08.2008

nein

18.08.2008

Polizeipräsenz während den Sessionen

24.09.2008

Deux agents de police contrôlent les entrées

24.08.2008

Sicherheitsausweis für Parlamentarier / Zugänge, Gebäude und Besuchertribünen werden von Polizei bewacht

24.08.2008

Deux agents de police sont postés à l'entrée de la salle durant les sessions

24.08.2008

Polizeipräsenz vor dem Sitzungssaal (2 Polizisten; Dame und Herr).

24.08.2008

Ja, bauliche und wenn notwendig polizeiliche

24.08.2008

Sicherheitsdispositiv für den Kantonsrat während des Ratsbetriebs.

27.08.2008

Nein, aber die Polizei kann in besonderen Fällen aufgeboten werden.

24.08.2008

Ja

24.08.2008

Präsenz von zwei Polizeibeamten; ev. Kontrolle von Besuchern

24.08.2008

polizeilicher Schutz im Ratsgebäude als Zutrittskontrolle

27.08.2008

L'accès à l'étage de la salle du Grand Conseil et des commissions parlementaires n'est possible que moyennement une carte magnétique (dont disposent les députés) pour l'ouverture des portes. Un service d'ordre est assuré.

29.08.2008

Nein

27.08.2008

A l'heure actuelle, le dispositif prévu en concertation avec la police cantonale prévoit qu'un policier est posté devant l'entrée sud de la salle parlementaire, avec pour mission de ne laisser entrer que les députés et les personnes accréditées. Un second policier assure le contrôle des personnes se rendant dans la tribune du public tandis que l'entrée nord de la salle de Rumine, par laquelle transitent le président du GC, les membres du CE, le secrétaire général du GC, le chancelier, les huissiers, les collaborateurs du CE et les collaborateurs du SGC est sécurisée par un dispositif particulier. Si une manifestation est annoncée un jour de séance du GC et qu'elle présente des risques de débordements, la Chancellerie et le SGC organisent des mesures ponctuelles de sécurité renforcée, en collaboration avec la Police cantonale. Les huissiers, présents au nombre de 4 lors des séances du GC, jouent également un rôle indirect dans la sécurité des députés.

27.08.2008

Ja, gemäss Sicherheitskonzept, jedoch ohne architektonische und technische Barrieren

23.01.2009

Ja. Polizeikontrolle am Eingang

27.08.2008
Beschluss GL Kantonsrat:

Eingangskontrolle, betreut durch 4 Mitglieder der Kantonspolizei. Das Prozedere ist vergleichbar mit den Passagierkontrollen an internationalen Flughäfen.

10.09.2008

2.5. Werden spezielle Vorkehrungen für die medizinische Versorgung (erste Hilfe) der Parlamentsmitglieder getroffen? Wer ist zuständig für die medizinische Versorgung?

Bisher sind keine speziellen Einrichtungen (Defibrilator) angeschafft worden. Die Mitarbeitenden des Parlamentsdiensts werden periodisch in CPR (Cardiopulmologische Reanimation)-Kursen für die Bewältigung von Notfallsituationen ausgebildet.

13.08.2008

nein

24.09.2008

KAPO bringt einen Defbrilator mit.

27.08.2008

Die Staatskanzlei verfügt über einen Defibrillator, der im Ratssaal stationiert ist. Zuständig für die medizinische Erstversorgung sind das Rathausteam und die WeibelInnen. Sie haben einen Basic Life Support-Grundkurs inkl. AED besucht. 1. Hilfe können zudem drei Ratsmitglieder (ÄrztIn) leisten.

02.02.2009

Erste Hilfe-Infrastruktur vorhanden, sonst Kantonsspital Liestal

13.08.2008

Defibrillator in der Nähe des Ratssaals, mehrere Personen sind instruiert

24.08.2008

Eine Notfallapotheke und ein Laiendefibrillator sind vorhanden. Eine Person wurde in dessen Handhabung ausgebildet.

06.04.2011

Non (il y a des députés médecins).

24.08.2008

nein

18.08.2008

Notfallapotheke im Gebäude vorhanden; Demnächst Installation eines Herz- Defibrillators im Grossratsgebäude

24.09.2008

Non, sinon le Secrétaire du Parlement

24.08.2008

Ein Arzt (Mitglied des Parlaments)

24.08.2008

Non

24.08.2008

Nein

24.08.2008

ad hoc Landweibel (Samariterlehrer)

24.08.2008
  1. Medikamenten-Koffer, Evac-Chair usw. im Umfeld des Kantonsratssaals
  2. Medizinische Versorgung:
  • Vorbereitung: Weibeldienst im Zusammenwirken mit dem kantonsärztlichen Dienst und Sicherheitsbeauftragter der Staatsverwaltung
  • "Akutfall": Ärztinnen und Ärzte sowie in der ersten Hilfe geschulte Personen im Kantonsrat unter Zuhilfenahme des Notrufs 144
12.01.2009

Nein. Die Anschaffung eines Defibrillators ist im Gespräch.

24.08.2008

Ja (Defibrillator), speziell ausgebildete Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der kantonalen Verwaltung

24.08.2008

Es ist ein Sanitätskasten mit Erste-Hilfe-Material vorhanden.

24.08.2008

keine, dafür garantiert der relativ grosse Anteil an Ärzten als Mitglieder des Grossen Rates für eine gewisse medizinische Versorgung (erste Hilfe) im Rat

27.08.2008

Non. Un défibrillateur est placé à l'entrée de la salle du Grand Conseil.

29.08.2008

Nein. Im Notfall ist der Landweibel zuständig.

27.08.2008

Il n'existe pas de procédure spéciale pour l'assistance médicale des membres du parlement.

27.08.2008

In einem Annexraum des Grossratssaals befindet sich eine 1.Hilfe-Apotheke, ein Defibrilator und eine Tragbahre. Die Mitglieder des Parlamentsdienstes sind in der Bedienung des Defibrilators ausgebildet. Es besteht ein Notfallkonzept. Zuständig für die medizinische Versorgung ist der Chef des Parlamentsdienstes.

23.01.2009

Eine Kantonsrätin ist Aerztin. Defribillator in Griffnähe mit drei ausgebildeten Personen der Staatskanzlei.

27.08.2008

Im Rathaus steht ein medizinisches Notfall-Set, derzeit noch ohne Defibrillator, zur Verfügung. Sofern dem Kantonsrat ein Mitglied mit ärztlicher oder pharmazeutischer Ausbildung angehört, wird es bzw. werden sie für einen Bereitschaftsdienst angefragt.

10.09.2008